" Chasing Pavements " es el segundo sencillo de la cantante de soul Adele , ofrecida en su álbum debut, 19 . Adele interpretó la canción en Friday Night con Jonathan Ross , el 7 de diciembre de 2007. La cara B del single, "That's It, I Quit, I'm Movin' On.", Es una versión acústica de la canción de Sam Cooke.
" Chasing Pavements ", ganó el premio Grammy por Mejor Interpretación Vocal Pop Femenina , y fue nominado para el Premio Grammy a la Grabación del Año y el Premio Grammy a la Canción del Año.
Adele ha descrito esta canción como " Me está siendo esperanzador para una relación que es mucho más de el tipo de relación que odias cuando estás en ella, pero lo olvidas cuando no estás. " Adele explicó al diario The Sun 18 de enero 2008 que " Chasing Pavements " es cuando está a punto de separarse de su ex y tiene su corazón roto por primera vez : "Esa canción es acerca de que debería renunciar o deberia seguir tratando de correr detrás de el cuando no hay nada allí ? sólo estuve con él durante cuatro meses, pero cuando firmé mi contrato discográfico que tenía que escribir un álbum, no tuve ninguna canción , así que escribí sobre él. "
La canción fue inspirada por un incidente que Adele tuvo con un ex novio. Una mañana a las 6 am., después de enterarse de que él la había engañado, ella fue a la barra donde estaba el y le dio un puñetazo en la cara. Después de ser expulsada, Adele caminaba por la calle sola y pensó para sí: "¿Qué es lo que usted está persiguiendo? Usted está persiguiendo un pavimento vacío." Ella cantó y lo grabó en su teléfono móvil y arregló tres acordes al llegar a casa.
Luego reveló : "No podía escribir canciones para las edades porque me resultaba muy difícil escribir canciones para la diversión o escribiéndolas porque alguien había invertido mucho dinero y tiempo en mí, yo no podía hacerlo Y entonces . . conocí a mi ex novio y fue genial para empezar, y luego fue realmente de mierda. y entonces escribí unas diez canciones en unas cinco semanas. Lo amo todavía y tengo un disco de él. Yo lo usé más de lo que me ah utilizado y le encanta, no es amargo, le encanta cuando escucha la canción en la radio y el dice : . . . . . " se trata de mí ' Y yo digo, ' Es una canción sobre el desamor, estúpido! ' "
" Chasing Pavements ", ganó el premio Grammy por Mejor Interpretación Vocal Pop Femenina , y fue nominado para el Premio Grammy a la Grabación del Año y el Premio Grammy a la Canción del Año.
Adele ha descrito esta canción como " Me está siendo esperanzador para una relación que es mucho más de el tipo de relación que odias cuando estás en ella, pero lo olvidas cuando no estás. " Adele explicó al diario The Sun 18 de enero 2008 que " Chasing Pavements " es cuando está a punto de separarse de su ex y tiene su corazón roto por primera vez : "Esa canción es acerca de que debería renunciar o deberia seguir tratando de correr detrás de el cuando no hay nada allí ? sólo estuve con él durante cuatro meses, pero cuando firmé mi contrato discográfico que tenía que escribir un álbum, no tuve ninguna canción , así que escribí sobre él. "
La canción fue inspirada por un incidente que Adele tuvo con un ex novio. Una mañana a las 6 am., después de enterarse de que él la había engañado, ella fue a la barra donde estaba el y le dio un puñetazo en la cara. Después de ser expulsada, Adele caminaba por la calle sola y pensó para sí: "¿Qué es lo que usted está persiguiendo? Usted está persiguiendo un pavimento vacío." Ella cantó y lo grabó en su teléfono móvil y arregló tres acordes al llegar a casa.
Luego reveló : "No podía escribir canciones para las edades porque me resultaba muy difícil escribir canciones para la diversión o escribiéndolas porque alguien había invertido mucho dinero y tiempo en mí, yo no podía hacerlo Y entonces . . conocí a mi ex novio y fue genial para empezar, y luego fue realmente de mierda. y entonces escribí unas diez canciones en unas cinco semanas. Lo amo todavía y tengo un disco de él. Yo lo usé más de lo que me ah utilizado y le encanta, no es amargo, le encanta cuando escucha la canción en la radio y el dice : . . . . . " se trata de mí ' Y yo digo, ' Es una canción sobre el desamor, estúpido! ' "
I've made up my mind,
|
Ya me he decidido
| |
Don't need to think it over,
|
No necesito pensarlo más
| |
If I'm wrong I am right,
|
Si me equivoco, estaré en lo correcto
| |
Don't need to look no further,
|
No necesito buscar más allá
| |
This ain't lust,
|
Esto no es lujuria
| |
I know this is love but,
|
Sé que es amor, pero
| |
If I tell the world,
|
Si se lo digo al mundo
| |
I'll never say enough,
|
Nunca diré suficiente
| |
Cause it was not said to you,
|
Porque no te lo dije a ti
| |
And thats exactly what I need to do,
|
Y eso es exactamente lo que necesito hacer
| |
If I'm in love with you,
|
Si en verdad estoy enamorada de ti
| |
Should I give up,
|
¿Debería rendirme
| |
Or should I just keep chasing pavements?
|
o simplemente continuar mi camino?
| |
Even if it leads nowhere,
|
Aunque eso no me lleve a ningún lado
| |
Or would it be a waste?
|
¿O sería un desperdicio de tiempo?
| |
Even If I knew my place
should I leave it there? |
Aún si sé cuál es mi lugar,
¿Debería dejarlo ahí? | |
Should I give up,
|
¿Debería rendirme
| |
Or should I just keep chasing pavements?
|
o simplemente continuar mi camino ?
| |
Even if it leads nowhere
|
Aunque eso no me lleve a ningún lado?
| |
I'd build myself up,
|
Me fortalecía
| |
And fly around in circles,
|
Y volaba en círculos
| |
Wait then as my heart drops,
|
Me detenía mientras mi corazón caía
| |
And my back begins to tingle
|
Mi espalda comienza a sentir un cosquilleo
| |
Finally could this be it
|
Tal vez esto sea finalmente lo que esperaba
| |
Should I give up,
|
¿Debería rendirme
| |
Or should I just keep chasing pavements?
|
o simplemente continuar mi camino
| |
Even if it leads nowhere,
|
Aunque eso no me lleve a ningún lado?
| |
Or would it be a waste?
|
¿O sería un desperdicio de tiempo?
| |
Even If I knew my place
should I leave it there? |
Aún si sé cuál es mi lugar,
¿Debería dejarlo ahí? | |
Should I give up,
|
¿Debería rendirme
| |
Or should I just keep chasing pavements?
|
o simplemente continuar mi camino
| |
Even if it leads nowhere
|
Aunque eso no me lleve a ningún lado?
| |
Should I give up,
|
¿Debería rendirme
| |
Or should I just keep chasing pavements?
|
o simplemente continuar mi camino
| |
Even if it leads nowhere,
|
Aunque eso no me lleve a ningún lado?
| |
Or would it be a waste?
|
¿O sería un desperdicio de tiempo?
| |
Even If I knew my place
should I leave it there? |
Aún si sé cuál es mi lugar,
¿Debería dejarlo ahí? | |
Should I give up,
|
¿Debería rendirme
| |
Or should I just keep chasing pavements?
|
o simplemente continuar mi camino
| |
Even if it leads nowhere
|
Aunque eso no me lleve a ningún lado?
|
No hay comentarios.:
Publicar un comentario