"Melt My Heart to Stone" aparece como el sexto track en el álbum debut de Adele, 19. La canción fue escrita por Adele y Francis E.G. White. Adele ha dicho que "Melt My Heart to Stone" es su canción favorita del disco, afirmando que: ". Me encanta cuando lo escribí, yo estaba llorando pues la cancion se trata de romper una relación.".
Adele explicó a The Guardian's "1000 Songs Everyone Must Hear", que si bien se trata de "una canción bastante triste, se trata de dar todo por alguien, que es de lo que se trata el amor "
Right under my feet there’s air made of bricks | Justo bajo mis pies existe un espacio hecho de ladrillos |
Pulls me down turns me weak for you | que me tira hacia abajo y me debilita ante ti, |
I find myself repeating like a broken tune | me encuentro a mi misma repitiendo todo como un disco rayado |
And I’m forever excusing your intentions | y siempre estoy disculpando tus intenciones |
And I give in to my pretendings | y cedo ante mis pretensiones |
Which forgive you each time | las cuales te perdonan en todo momento, |
Without me knowing | sin saber yo… |
They melt my heart to stone | que ellas han reducido mi corazón a una piedra. |
And I hear your words that I made up | Y escucho tus palabras que me inventé… |
You say my name like there could be an us | y dices mi nombre como si existiera un nosotros… |
I best tidy up my head I’m the only one in love | pero será mejor que ordene mis pensamientos Yo soy la unica que esta enamorada |
I’m the only one in love | soy la única que está enamorada. |
Each and every time I turn around to leave | Una y otra vez tomo la decisión de irme |
I feel my heart begin to burst and bleed | y siento que mi corazón comienza a romperse y sangrar |
So desperately I try to link it with my head | tan desesperadamente que intento vincularlo con mis pensamientos |
But instead I fall back to my knees | pero en vez de eso caigo de rodillas nuevamente. |
As you tear your way right through me | Cuando te acercas hacia mi |
I forgive you once again | te perdono una vez más, |
Without me knowing | sin saber yo… |
You’ve burnt my heart to stone | que has quemado mi corazón como una piedra. |
And I hear your words that I made up | Y escucho tus palabras que me inventé… |
You say my name like there could be an us | y dices mi nombre como si existiera un nosotros… |
I best tidy up my head I’m the only one in love | pero será mejor que ordene mis pensamientos Yo soy la unica que esta enamorada |
I’m the only one in love | soy la única que está enamorada. |
Why do you steal my hand | Por qué me robas la mano |
Whenever I’m standing my own ground | cada vez que me mantengo firme en mi posición?, |
You build me up, then leave me dead | primero me fortaleces y luego me dejas morir. |
Well I hear your words you made up | Bien... escucho tus palabras que me inventé… |
So I say your name like there could be an us | y dices mi nombre como si existiera un nosotros… |
I best tidy up my head I’m the only one in love | pero será mejor que ordene mis pensamientos Yo soy la unica que esta enamorada |
I’m the only one in love | soy la única que está enamorada. |
No hay comentarios.:
Publicar un comentario