"Send My Love (To Your New Lover)" (titulado originalmente "We Ain't Kids No More") es una canción grabada por Adele, tomado de su tercer álbum de estudio, 25. Precedido por "Hello" y seguido por "I miss You". La canción fue escrita por Adele Adkins con Max Martin y Marinero, y aparece como la segunda pista en el álbum.
En una entrevista con iD, Adele reveló que la colaboración con Martin y Marinero se desató a partir de una conversación con Ryan Tedder, después de escuchar Taylor Swift en "I Knew You Were Trouble" en la radio y comentando que ella amaba la canción.
Después de tocar la canción para iD 's Hattie Collins, dijo Adele, "Es un poco de diversión, ¿no? No tienes que ser oscuro todo el tiempo! Me encanta, es jodidamente enfermo. De inmediato, un millón de personas en mi vida será como, 'Oh, mierda, ¿qué he hecho ... "" . "Es una de esas canciones, como, 'Estoy jodidamente bien, así que vete a la mierda”.
This was all, none of it me | Eso fue todo, yo no soy así |
You put your hands all over my body and told me | Pusiste tus manos sobre mi cuerpo y me dijiste, |
You told me you were ready | Me dijiste que estabas listo |
For the big one, for the big jump | Para el gran, para el gran salto |
I be your last love everlasting you and me | Yo sería tu eterno último amor, tú y yo |
That was what you told me | Eso fue lo que me dijiste |
I'm giving you up | Voy a renunciar a ti |
I've forgiven it all | Te lo he perdonado todo |
You set me free, oh | Me dejaste libre, oh |
Send my love to your new lover | Envíale mi amor a tu nueva amante |
Treat her better | Trátala mejor |
We gotta let go of all of our ghosts | Debemos librarnos de todos nuestros fantasmas |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
Send my love to your new lover | Envíale mi amor a tu nueva amante |
Treat her better | Trátala mejor |
We gotta let go of all of our ghosts | Debemos librarnos de todos nuestros fantasmas |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
I was too strong you were trembling | Yo me mostré fuerte, tú estabas temblando |
You couldn't handle the hot heat rising (rising) | No pudiste controlar el intenso calor que crecía (crecía) |
Baby I'm so rising | Nene, estoy progresando |
I was running, you were walking | Mientras yo corría, tú caminabas |
You couldn't keep up, you were falling down (down) | No pudiste contenerte, estabas cayendo (cayendo) |
Mmm there's only one way down | Mmm hay un solo camino cuesta abajo |
I'm giving you up | Voy a renunciar a ti |
I've forgiven it all | Te lo he perdonado todo |
You set me free, oh | Me dejaste libre, oh |
Send my love to your new lover | Envíale mi amor a tu nueva amante |
Treat her better | Trátala mejor |
We gotta let go of all of our ghosts | Debemos librarnos de todos nuestros fantasmas |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
Send my love to your new lover | Envíale mi amor a tu nueva amante |
Treat her better | Trátala mejor |
We gotta let go of all of our ghosts | Debemos librarnos de todos nuestros fantasmas |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
If you're ready, if you're ready | Si estás listo, si estás listo |
If you're ready, I am ready | Si estás listo, yo estoy lista |
If you're ready, if you're ready | Si estás listo, si estás listo |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
No, we ain't kids no more | No, ya no somos niños |
I'm giving you up | Voy a renunciar a ti |
I've forgiven it all | Te lo he perdonado todo |
You set me free, oh | Me dejaste libre, oh |
Send my love to your new lover | Envíale mi amor a tu nueva amante |
Treat her better | Trátala mejor |
We gotta let go of all of our ghosts | Debemos librarnos de todos nuestros fantasmas |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
Send my love to your new lover | Envíale mi amor a tu nueva amante |
Treat her better | Trátala mejor |
We gotta let go of all of our ghosts | Debemos librarnos de todos nuestros fantasmas |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
If you're ready, if you're ready (Send my love to your new lover) | Si estás listo, si estás listo (Envíale mi amor a tu nueva amante) |
If you're ready, are you ready? (Treat her better) | Si estás listo, ¿estás listo? (Trátala mejor) |
We've gotta let go of all of our ghosts | Debemos librarnos de nuestros fantasmas |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
If you're ready, if you're ready (Send my love to your new lover) | Si estás listo, si estás listo (Envíale mi amor a tu nueva amante) |
If you're ready, are you ready? (Treat her better) | Si estás listo, ¿estás listo? (Trátala mejor) |
We've gotta let go of all of our ghosts | Debemos librarnos de nuestros fantasmas |
We both know we ain't kids no more | Ambos sabemos que ya no somos niños |
No hay comentarios.:
Publicar un comentario