Promise This

"Promise This" es una canción originalmente grabada por Cheryl Cole y presentado en su segundo álbum de estudio Messy Little Raindrops. Adele la cubrió en Radio 1 Live Lounge. Cuando Adele habló de la canción antes de su realización, ella habló de Cheryl Cole:

"Yo la amo. Ella es mi persona favorita. Llegué a conocerla en el Royal Variety y Dappy de N-Dubz estaba a su lado. Fue increíble, como vivir un sueño."
Esto puede haber sido la inspiración para ella interpretando la canción.

Adele dijo además que ella observó temas similares entre "Promise This" y "Rolling in the Deep".




In my beginning En mis comienzos...
There was nothing No había nada...
So empty Tan vacío...
In the space between. Entre el espacio
And you came in Tú entraste y…
Turned the lights on Encendiste las luces...
And created Y has creado ...
What it's came to be. Lo que esto llego a ser
Before I pluck your wings, Antes de que te arranque las alas 
Cover me, please. Cúbreme por favor
Spread your wings... cover me and... Despliega tus alas... cúbreme...
Promise this Promételo
If i die before i wake. Si muero antes de despertar
Oh, promise this Promételo
Take a time to say your grace. Toma un tiempo para decir tu plegaria
On your knees you pray for me. De rodillas reza por mí
Promise this Promételo
Be the last to kiss my lips. Ser el último en besar mis labios
Alouette uette uette Alondra londra londra
Alouette uette uette Alondra londra londra
Alouette uette uette Alondra londra londra
Déployer... l'aile. Despliega las alas 
Alouette uette uette Alondra londra londra
Alouette uette uette Alondra londra londra
Alouette uette uette Alondra londra londra
Plumerai l'aile. Arranca las alas 
Though i'm walking Aunque estoy caminando
Through the shadows Entre las sombras
You are with me Tú estás conmigo
And you comfort me. Y me consuelas 
Lay me down now Ahora recuéstame abajo
Time for sleeping Es tiempo para dormir ...
But before that  Pero antes de eso ...
Would you restore me. ¿Podrías levantarme?.
Before I pluck your wings, Antes de que te arranque las alas 
Cover me, please. Cúbreme por favor
Spread your wings Despliega tus alas 
Cover me and Cúbreme y
Promise this Promételo
If i die before i wake. Si muero antes de despertar
Promise this Promételo
Take a time to say your grace. Toma un tiempo para decir tu plegaria
On your knees you pray for me. De rodillas reza por mí
Promise this Promételo
Be the last to kiss my lips. Ser el último en besar mis labios
By a thread we're hanging on. De un hilo estamos colgando.
In the hope you don't let go En la esperanza de que no te iras 
If you ever leave me. Si alguna vez me dejas
No, I wanna go with you. No, yo quiero irme contigo
Promise this Promételo
If i die before i wake. Si muero antes de despertar
Oh, promise this Promételo
Take a time to say your grace. Toma un tiempo para decir tu plegaria
On your knees you pray for me. De rodillas reza por mí
Promise this Promételo
Be the last to kiss my lips. Ser el último en besar mis labios
Alouette uette uette Alondra londra londra
Alouette uette uette Alondra londra londra
Alouette uette uette Alondra londra londra
Déployer l'aile. Despliega las alas 
Alouette uette uette Alondra londra londra
Alouette uette uette Alondra londra londra
Alouette uette uette Alondra londra londra
Plumerai l'aile. Arranca las alas 
Alouette déployer l'aile. Alondra despliega las alas 
Alouette déployer l'aile. Alondra despliega las alas 

Natural Woman

" ( You Make Me Feel ) Like a Natural Woman " es una canción originalmente grabada por Aretha Franklin en 1967, aunque varios otros artistas lo cubrieron , incluyendo Celine Dion, Carole King, y Mary J. Blige .
Adele  hizo cover de  la canción  durante su actuación en  Live from the Artists Den .  " ( You Make Me Feel ) Like a Natural Woman " fue considerada una de las mejores interpretaciones vocales propuestos por Adele durante el espectáculo.
En el blog de VH1, Matt Muro dijo que la medida para cubrir una canción de Aretha Franklin era "peligroso" para cualquier cantante , y ha añadido que , " Adele introdujo inteligentemente la canción diciendo que ella no trataría de reinterpretarlo . 




Looking out on the morning rain Mirando a la lluvia de la mañana
I used to feel uninspired Antes me sentía sin inspiración
And when i knew i had to face
another day
Y cuando yo sabía que tenía que enfrentar
otro día
Lord,
it made me feel so tired
Señor,
me hizo sentir tan cansado
Before the day i met you,
life was so unkind
Antes de el día que te conocí,
la vida era tan cruel
But your love was the key
to peace my mind
Pero tu amor era la clave
para la paz de mi mente
You make me feel, Me haces sentir,
You make me feel, Que me haces sentir,
You make me feel like Que me hacen sentir como
A natural woman, yeah Una mujer natural, sí
When my soul was in the
lost-and-found
Cuando mi alma estaba en la
oficina de objetos perdidos
You came along to claim it Que llegó a reclamar
I didnt know just what was wrong with me Yo no sabía qué estaba mal en mí
Till your kiss helped me name it Hasta que tu beso me ayudó a nombre de
Now im no longer doubtful
of what im looking for
Ahora ya no tengo dudas
de lo que estoy buscando
Cause if i make you happy 
i dont need no more
Porque si te hago feliz 
no necesito nada más
Cause you make me feel, Porque tú me haces sentir,
You make me feel, Que me haces sentir,
You make me feel like Que me hacen sentir como
A natural woman Una mujer natural
Oh, baby, look youve done to me Oh, nena, mira lo que has hecho para mí
Makes me feel so good inside Me hace sentir tan bien por dentro
And i just want to be close to you Y yo sólo quiero estar cerca de usted
You make me fell so alive Haces que me cayó tan vivo
Cause you make me feel, Porque tú me haces sentir,
You make me feel, Que me haces sentir,
You make me feel like Que me hacen sentir como
A natural woman Una mujer natural

Hiding My Heart

"Hiding My Heart" (a veces conocido como " Hiding My Heart Away" ) es una canción grabada por Adele para la liberación del Reino Unido de edición limitada de su segundo álbum , 21 . Fue grabado originalmente por Brandi Carlile para su álbum , The Story , en 2007. La canción fue escrita por Tim Hanseroth y producido por Rodaith McDonald . 

Adele  dijo en una entrevista que la canción es muy emotiva. Añadió que uno de sus amigos le expuso la canción, "Es tan cursi, pero realmente estoy en relación con esa canción en el momento." Ella dijo que la canción "Realmente me hace llorar". 







This is how the story wentAsí es como la historia  fue
I met someone by accidentconocí a alguien por accidente
It blew me awaylo que me impactó
It blew me awaylo que me impactó
It was in the darkest of my daysFue en mis días más oscuros 
When you took my sorrow
and you took my pain
cuando tomaste mis penas,
cuando tomaste mi dolor, 
And buried them away, you buried them awayY los enterraste lejos, tú los enterraste lejos
I wish I could lay down beside youQuisiera poder recostarme a tu lado 
When the day is donecuando termine el día 
And wake up to your face
against the morning sun
y despertarme para ver tu cara
contra el sol de la mañana,
But like everything I've ever knownPero como todo lo que he conocido
You disappear one dayTú vas a desaparecer un dìa
So I spend my whole life
hiding my heart away
Así que voy a pasar toda mi vida
ocultando mi corazón lejos
Drop you off at the train stationTe deje en la estación del tren
Put a kiss on top of your headpuse un beso en tu frente
Watch you wavey vi marcharte
Watched you wavey vi marcharte
Then I went on home to my skyscrapersLuego me fui a casa a mi rascacielos
Neon lights and waiting papersLuces de neón y papeles esperando
That I call homeque llamo hogar 
I call it homeYo lo llamo hogar
I wish I could lay down beside youQuisiera poder recostarme a tu lado 
When the day is donecuando termine el día 
And wake up to your face
against the morning sun
y despertarme para ver tu cara
contra el sol de la mañana,
But like everything I've ever knownPero como todo lo que he conocido
You disappear one dayTú vas a desaparecer un dìa
So I spend my whole life
hiding my heart away
Así que voy a pasar toda mi vida
ocultando mi corazón lejos
I woke up feeling heavy heartedMe despierto sintiendo el corazón pesado, 
I'm going back to where I startedVoy a volver al punto de partida
The morning rain, the morning rainMañanas lluviosas, mañanas lluviosas. 
Although I wish that you were hereAunque me gustaría que estuvieras aquí
That same old road that brought you hereen el mismo camino que me trajo aquí. 
Is calling me home,
 It's calling me home
Me está llamando mi hogar,
me está llamando mi hogar. 
I wish I could lay down beside youQuisiera poder recostarme a tu lado 
When the day is donecuando termine el día 
And wake up to your face
against the morning sun
y despertarme para ver tu cara
contra el sol de la mañana,
But like everything I've ever knownPero como todo lo que he conocido
You disappear one dayTú vas a desaparecer un dìa
So I spend my whole life
hiding my heart away

Así que voy a pasar toda mi vida
ocultando mi corazón lejos

And I can spend my whole life
hiding my heart away...
Y no puedo pasar toda mi vida
ocultando mi corazón lejos...

I Can't Make You Love Me

"I Can´t Make You Love Me" es el segundo bonus tranck  edición especial del álbum 21 para Reino Unido de la Británica Adele.

"I Can´t Make You Love Me" es una canción popular de 1991, escrita por Mike Reid y Allen Shamblin y grabado por Bonnie Raitt en su Luck of the Draw álbum de ese año. En agosto de 2000, la revista Mojo votó "I Can´t Make You Love Me"y la coloco  como número 8 en su lista " Las 100 mejores canciones de todos los tiempos". La canción está en el puesto n º 331 en la lista de la revista Rolling Stone de las 500 mejores canciones de todos los tiempos.  La canción fue posteriormente interpretada por la cantante pop británica Adele en el iTunes Festival London 2011 durante su gira Adele Live. También fue ofrecido en el primer DVD / CD álbum en vivo de Adele, Live At The Royal Albert Hall. 


Al realizar la canción en el iTunes Festival, Adele dijo que era una de sus canciones favoritas y lo describió como "perfecto en todos los sentidos". Agregó que Bonnie Raitt tiene un "impresionante voz" y pasó a complementar las letras, que califica de "alucinante". Adele habló de la canción más cuando actuó en el Royal Albert Hall, diciendo: "Me saca de quicio" y añadiendo, además, que ella pensó que la canción era "increíblemente conmovedora". Adele comentó sobre las emociones que la canción le da, diciendo: "Me hace muy, muy feliz y muy, muy devastada y deprimida al mismo tiempo. Me hace pensar en mi más anhelados y mejores momentos de mi vida, y también me hace pensar en lo peor, así se combinan, probablemente, es una receta para el desastre, pero me encanta esta canción. Es jodidamente impresionante. "La canción fue añadida a la lista de canciones de la gira Adele en vivo en julio de 2011 y, a menudo se realiza en sustitución de "Daydreamer", aunque las dos canciones aparecieron en diferentes lugares en el setlist







Turn down the lights;Apaga las luces;
Turn down the bed.Baja a la cama.
Turn down these voicesApaga esas voces
Inside my head.Dentro de mi cabeza.
Lay down with me;Acuéstate conmigo;
Tell me no lies.no me digas mas mentiras.
Just hold me close;Solo abrásame;
Don't patronize.No seas condescendiente.
Don't patronize me.No seas condescendiente conmigo.
'cuz i can't make you love mePorque no puedo hacer que me ames 
If you don't.Si no quieres.
You can't make your heart feelNo puedes hacer que tu corazón sienta
Something it won't.Si no quiere.
Here in the darkAquí en la oscuridad
In these final hours,En estas últimas horas,
I will lay down my heartAcostare mi corazón 
And i'll feel the power;Y sentiré el poder;
But you won't.Pero tú no.
No, you won't.No, sé que no.
'cuz i can't make you love mePorque no puedo hacer que me ames 
If you don't.Si no quieres.
I'll close my eyes,Cerrare mis ojos,
Then i won't seeEntonces no voy a ver 
The love you don't feelEl amor que no sientes
When you're holding me.Cuando me estas abrasando.
Morning will come,La mañana vendrá,
And I'll do what's right;Y hare lo que sea correcto;
Just give me till thenSolo dame hasta entonces 
To give up this fight.para renunciar a esta lucha.
And I will give up this fight. Y voy a renunciar a esta lucha.

If It Handn´t Been For Love

"If It Hadn't Been For Love"  es una canción originalmente grabada por la banda de Bluegrass Los SteelDrivers y posteriormente cubierto por Adele. Cover de la canción de Adele se presentó en la edición limitada del Reino Unido de su segundo álbum 21. También cubrió la canción en su gira de Adele en vivo, por lo que también apareció en su CD / DVD en vivo película del concierto, Live At The Royal Albert Hall. 

La versión de Adele de "If It Hadn't Been For Love" se encuentra a 3 minutos y 8 segundos de duración. La canción fue escrita por Michael Henderson y Christopher Stapleton. Originalmente grabada por Los SteelDrivers, que se presentó en su LP homónimo de 2008.  

La canción sirvió como el B-Side al ganador de un Grammy sencillo "Rolling in the Deep" de Adele. 

"If It Hadn't Been For Love", fue el menos exitoso de los tres bonus tracks de las distintas ediciones internacionales de 21. No era tan popular entre los aficionados, a pesar de ser la única pista de la prima a realizar durante su gira Adele Live.




I never would have hitchhiked to Birmingham Nunca hubiera ido a parar a Birmingham,
If it hadn't been for love Si no hubiera sido por amor.
I never would have caught the train to Louisiana Nunca hubiera agarrado el tren a Louisiana,
If it hadn't been for love Si no hubiera sido por amor.
Never would have run through the blinding rain Nunca hubiera atravesado la lluvia cegadora
Without one dollar to my name Sin un dólar a mi nombre
If it hadn't been, if it hadn't been for love Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor
I never would have Yo nunca hubiera
seen the trouble that I'm in visto el problema en el que estoy metida,
If it hadn't been for love Si no hubiera sido por amor.
I would have been gone like a wayward wind Me hubiera ido como el viento caprichoso,
If it hadn't been for love Si no hubiera sido por amor,
Nobody knows it better than me Nadie lo sabe mejor que yo.
I wouldn't be wishing I was free No estaría deseando si no estuviera libre,
If it hadn't been, if it hadn't been for love Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor
Four cold walls against my will Cuatro frías paredes en contra de mi voluntad
At least I know he's lying still Al menos yo aún se que él está mintiendo todavía.
Four cold walls without parole Cuatro frías paredes sin libertad condicional
Lord have mercy on my soul Señor ten piedad de mi alma
Never would have gone to that side of town Nunca me hubiera ido a ese lado de la ciudad,
If it hadn't been for love Si no hubiera sido por amor.
Never would have took a mind to track him down Nunca hubiera tenido ánimos para seguirle la pista,
If it hadn't been for love. Si no hubiera sido por amor.
I never would have loaded up a .44 Nunca hubiera cargado una .44
Put myself behind a jail house door Para quedar detrás de las rejas de una cárcel
If it hadn't been, if it hadn't been for love Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor
Four cold walls against my will. Cuatro frías paredes en contra de mi voluntad
At least I know he's lying still. Al menos yo aún se que él está mintiendo todavía.
Four cold walls without parole Cuatro frías paredes sin libertad condicional
Lord have mercy on my soul Señor ten piedad de mi alma
I never would have hitchhiked to Birmingham Nunca hubiera ido a parar a Birmingham,
If it hadn't been for love Si no hubiera sido por amor.
I never would have caught the train to Louisiana Nunca hubiera agarrado el tren a Louisiana,
If it hadn't been for love Si no hubiera sido por amor.
I never would have loaded up a .44 Nunca hubiera cargado una .44
Put myself behind a jail house door Para quedar detrás de las rejas de una cárcel
If it hadn't been, if it hadn't been for love Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor
If it hadn't been, if it hadn't been for love Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor

I Found A Boy

"I Found a Boy" (originalmente titulado "Stand By Me" ) es una canción de la cantante pop británica Adele. Sólo está disponible en la versión de iTunes del álbum de Adele, 21. La canción fue escrita únicamente por Adele y producida por Rick Rubin. 



La canción se especula que es sobre Adele y su anónimo ex-novio, que inspiró a 21, pero Adele nunca ha discutido la verdadera inspiración de escribir la canción. 




I thought I told you,
he'd be home soon,
Pense que te habia dicho
que él va a estar pronto en casa
Couldn't help myself,
you're too good to be true.
No puedo conmigo mismo,
eres demasiado bueno para ser verdad! 
I fall short each time,Me falta algo cada vez
Every time he ain't here,Cada vez que él no está aquí, 
You and your charm creep closer,
closer in here,
Tu y tu encanto se acercan mas
y mas a mi
Like a fool for fire I fall,
with my pride and all.
Como un tonto por el fuego caigo,
con mi orgullo y todo.
Like a bomb before explosion,Como una bomba antes de explotar,
Ticking by your call.Esperando tu llamada 
You're the wiser one,
disguised from greed,
Eres el mas sabio,
disfrazado de la codicia,
And I'm just
a child who belongs on her knees.
y yo soy solo
una niña que anhela arrodillada
But I found a boy who I love more,Pero encontré a un chico que amo mas,
Than I ever did you before,De lo que te ame a ti antes
So stand beside the river I cried,Asi que quedate a un lado del rio que lloré
And let yourself down!Y Decepcionate...
Look how you want me now i
that  I don't need you.
Mira como me quieres ahora
que yo no te necesito.
So, you thought that I would crumble to my kneesAsí que pensaste que me derrumbaría,
At the first sight of you,
crawling back to me
En cuanto te viera arrastrandote
de vuelta a mi
To whisper "will you leave your man?"Para susurrrar: "¿dejarás a tu hombre?"
Cause you swear that this time you can
stand by me.
I won't stand by you.
Juraste que esta vez te podías quedar
junto a mí.
¡Yo no me quedaré junto a ti!
Cause I found a boy who I love more,Pero encontré a un chico que amo mas,
Than I ever did you before,De lo que te ame a ti antes
So stand beside the river I criedAsi que quédate a un lado del rio que lloré
And let yourself down!Y Decepcionate...
Look how you want me now
that I don't need you.
Mira como me quieres ahora
que yo no te necesito.
I ain't yours for no taking,No soy tuya de ninguna manera
You must be mistakenDebes estar equivocándote
I could never look in your eyes,
and settle for wrong
Nunca podría mirarte a los ojos
 y conformarme con lo malo 
And ignore the rightE ignorar lo bueno.
Well I found a boy who loves me more,Pero encontré a un chico que amo mas,
Than you ever did me before.De lo que te ame a ti antes
So stand beside the river you'll cryAsi que quedate a un lado del rio que lloré
And let yourself down!Y Decepcionate...
Look how you want me now
that I don't need you.
Mira como me quieres ahora
que yo no te necesito.

Someone Like You

"Someone Like You" es una canción de la cantante y compositora Adele . Escrito por Adele y Dan Wilson en su segundo álbum de estudio 21 . La balada pop fue inspirada por una relación rota  de ella, y líricamente habla de que Adele llega a un acuerdo con él. XL Recordings lanzó la canción como el segundo sencillo del álbum el 24 de enero de 2011 en el Reino Unido y el 9 de agosto de 2011 en los Estados Unidos. Acompañado únicamente por un piano en la canción (interpretado por el co-guionista Wilson) , Adele canta sobre el final de la relación con su ex-novio . La canción recibió críticas positivas de los críticos de música que escogieron la canción como un punto culminante en el álbum y elogiaron su sonido simple. También se elogió la letra y la interpretación vocal de Adele en la canción.

"Someone Like You " fue escrito y producido por Adele y el compositor y productor Dan Wilson. Fue uno de los últimas canciones en escribirse de 21 . Adele ha discutido abiertamente la génesis de él diciendo: "Bueno , yo escribí esa canción, porque yo estaba agotada de ser una perra , con " Rolling in the Deep 'o' Rumour Has It ' ... Yo estaba realmente agotada  emocionalmente de la forma en que lo retrataba , porque a pesar de que esto es muy amargo, lamento algunas partes de ella , sigue siendo la persona más importante que jamás ha estado en mi vida , y " Someone Like You ", la escribí  para sentirme bien conmigo misma y bien con los dos años que pase con él. y cuando lo hice, me sentí tan liberada " .

 " . Durante una entrevista con Billboard , Wilson declaró que al escribir la canción,  querían que fuera lo más personal posible . Y agregó "No tratamos de hacer una  composición abierta para que pudiera aplicarse a ' nadie '. Hemos intentado que sea lo más personal posible . Ella no pudo haber tenido un gancho melódico o una idea lírica específica , pero ella siempre supo lo que quería decir. "

 John Murphy, de MusicOMH dijo que la canción " arroja a Adele como la amante despechada , apareciendo fuera de la casa de su ex, ahora cambiado y establecido , pidiendo una segunda oportunidad. " De acuerdo con Aamir Yaqub de  Soul Lifestyle, "Hablar de un amor perdido, es una pista muy conmovedora con una interpretación vocal que hace que la narración sea casi tangible ... realmente captura la experiencia de la historia y la coloca al otro lado , tanto en un creíble y como en lo  increíble ". Jer Fairall de PopMatters dijo : " La canción del tema de Adele es abordar mentalmente un antiguo amante que tiene que ya encontro la felicidad  en otro lugar.

Líricamente , la canción habla sobre el final de la primera "relación real" de Adele con su viejo amigo y amante y que muestra su confrontación con el  matrimonio . La letra de "Someone Like You " está hablando de lo que fue y lo que podría haber sido, encontrar la fuerza para recuperarse de las dificultades y el dolor. Adele reveló que ella estaba en una lucha emocional cuando la compuso: «Cuando la estaba escribiendo me sentía muy triste y bastante solitaria, considerando que se trataba de mí diciendo "yo voy a estar bien sin ti".Luego discutió aún más sobre inspiración de la canción: «me imagino a mi misma a los 40, buscandolo de nuevo, sólo para encontrarme con que sigue con su bella esposa, que tiene unos hermosos hijos y es completamente feliz. De eso se trata la canción y me da miedo el pensar en eso».

El video musical para la canción fue dirigido por Jake Nava y que fue filmada en París , Francia. El video mostraba a Adele caminando solo por las calles con una mirada triste en su rostro. Los críticos elogiaron el video para ser simple y perfecto para el sonido de la canción.




I heard that you're settled down, Oí…. Que has sentado cabeza
That you found a girl  que  tu…. encontraste una chica
and you're married now,  y que tu... ahora estás casado.
I heard that your dreams came true, oí  que tus sueños se hicieron realidad.
Guess she gave you things
I didn't give to you,
Supongo que ella te dio
lo que yo no te di.
Old friend, why are you so shy? Viejo amigo, ¿por qué eres tan tímido?
Ain't like you to hold back no es propio de ti contenerte
or hide from the light, u ocultarte de la luz
I hate
to turn up out of 
Odio presentarme
cuando menos se me espera,
the blue uninvited,  sin que me inviten,
But I couldn't stay away, pero no pude mantenerme alejada,
 I couldn't fight it, no pude oponerme,
I had hoped you'd see my face, Esperaba que vieras mi cara, 
And that you'd be reminded that for me y que te acordaras de que para mi,
 it isn't over,  no se ha terminado.
Never mind,
'll find someone like you,
No importa,
encontraré a alguien como tú.
I wish nothing no deseo nada mas
but the best for you, too, que lo mejor para ti también,
Don't forget me, I beg, No me olvides, te  lo ruego
I remember you said, Recuerdo que decías que
'Sometimes it lasts in love, "A veces el amor perdura,
But sometimes it hurts instead,' pero otras  en cambio, duele".
Sometimes it lasts in love, "A veces el amor perdura,
But sometimes it hurts instead, yeah, pero otras  en cambio, duele".
You know
 how the time flies,
Sabias
como el tiempo pasa volando…
Only yesterday
was the time of our lives,
solo ayer
fue la mejor época de nuestra vida
We were born
and raised in a summer haze,
Nacimos
y crecimos  con el clima de verano
Bound by the surprise vinculados por la sorpresa
of our glory days, de nuestros días de gloria
I hate
to turn up out of 
Odio presentarme
cuando menos se me espera,
the blue uninvited,  sin que me inviten,
But I couldn't stay away, pero no pude mantenerme alejada,
I couldn't fight it, no pude oponerme,
I had hoped you'd see my face, esperaba que vieras mi cara
And that you'd be reminded that for me y que te acordaras de que para mi,
it isn't over, no se ha terminado
Never mind, No importa,
I'll find someone like you,  encontraré a alguien como tú.
I wish nothing no deseo nada
but the best for you, too, mas que lo mejor para ti también,
Don't forget me, I beg, No me olvides, te  lo ruego
I remember you said, Recuerdo que decías que
'Sometimes it lasts in love, "A veces el amor perdura,
But sometimes it hurts instead,' pero otras  en cambio, duele".
Nothing compares, Nada es comparable,
No worries or cares, sin preocupaciones o cuidados
Regrets and mistakes, remordimientos y errores…. 
 they're memories made, Forman parte del recuerdo
Who would have known ¿Quién iba a saber
how bittersweet this would taste? cuan agridulce seria esto?
Nevermind, No importa,
I'll find someone like you, encontraré a alguien como tú.
I wish nothing no deseo nada
but the best for you,  mas que lo mejor para ti también,
Don't forget me, I beg, No me olvides, te  lo ruego
I remember you said, Recuerdo que decías que
'Sometimes it lasts in love, "A veces el amor perdura,
But sometimes it hurts instead,' pero otras  en cambio, duele".
Nevermind, No te preocupes,
 I'll find someone like you, encontraré a alguien como tú.
I wish nothing but the best for you, too, Sólo deseo lo mejor para ti.
Don't forget me, I beg, No me olvides, te lo suplico
I remember you said, Me acordaré de que dijiste:
'Sometimes it lasts in love, "A veces el amor perdura,
But sometimes it hurts instead,' pero a veces, en cambio, duele".
Sometimes it lasts in love, "A veces el amor perdura,
But sometimes it hurts instead. pero a veces, en cambio, duele"