"If It Hadn't Been For Love" es una canción originalmente grabada por la banda de Bluegrass Los SteelDrivers y posteriormente cubierto por Adele. Cover de la canción de Adele se presentó en la edición limitada del Reino Unido de su segundo álbum 21. También cubrió la canción en su gira de Adele en vivo, por lo que también apareció en su CD / DVD en vivo película del concierto, Live At The Royal Albert Hall.
La versión de Adele de "If It Hadn't Been For Love" se encuentra a 3 minutos y 8 segundos de duración. La canción fue escrita por Michael Henderson y Christopher Stapleton. Originalmente grabada por Los SteelDrivers, que se presentó en su LP homónimo de 2008.
La canción sirvió como el B-Side al ganador de un Grammy sencillo "Rolling in the Deep" de Adele.
"If It Hadn't Been For Love", fue el menos exitoso de los tres bonus tracks de las distintas ediciones internacionales de 21. No era tan popular entre los aficionados, a pesar de ser la única pista de la prima a realizar durante su gira Adele Live.
I never would have hitchhiked to Birmingham | Nunca hubiera ido a parar a Birmingham, |
If it hadn't been for love | Si no hubiera sido por amor. |
I never would have caught the train to Louisiana | Nunca hubiera agarrado el tren a Louisiana, |
If it hadn't been for love | Si no hubiera sido por amor. |
Never would have run through the blinding rain | Nunca hubiera atravesado la lluvia cegadora |
Without one dollar to my name | Sin un dólar a mi nombre |
If it hadn't been, if it hadn't been for love | Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor |
I never would have | Yo nunca hubiera |
seen the trouble that I'm in | visto el problema en el que estoy metida, |
If it hadn't been for love | Si no hubiera sido por amor. |
I would have been gone like a wayward wind | Me hubiera ido como el viento caprichoso, |
If it hadn't been for love | Si no hubiera sido por amor, |
Nobody knows it better than me | Nadie lo sabe mejor que yo. |
I wouldn't be wishing I was free | No estaría deseando si no estuviera libre, |
If it hadn't been, if it hadn't been for love | Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor |
Four cold walls against my will | Cuatro frías paredes en contra de mi voluntad |
At least I know he's lying still | Al menos yo aún se que él está mintiendo todavía. |
Four cold walls without parole | Cuatro frías paredes sin libertad condicional |
Lord have mercy on my soul | Señor ten piedad de mi alma |
Never would have gone to that side of town | Nunca me hubiera ido a ese lado de la ciudad, |
If it hadn't been for love | Si no hubiera sido por amor. |
Never would have took a mind to track him down | Nunca hubiera tenido ánimos para seguirle la pista, |
If it hadn't been for love. | Si no hubiera sido por amor. |
I never would have loaded up a .44 | Nunca hubiera cargado una .44 |
Put myself behind a jail house door | Para quedar detrás de las rejas de una cárcel |
If it hadn't been, if it hadn't been for love | Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor |
Four cold walls against my will. | Cuatro frías paredes en contra de mi voluntad |
At least I know he's lying still. | Al menos yo aún se que él está mintiendo todavía. |
Four cold walls without parole | Cuatro frías paredes sin libertad condicional |
Lord have mercy on my soul | Señor ten piedad de mi alma |
I never would have hitchhiked to Birmingham | Nunca hubiera ido a parar a Birmingham, |
If it hadn't been for love | Si no hubiera sido por amor. |
I never would have caught the train to Louisiana | Nunca hubiera agarrado el tren a Louisiana, |
If it hadn't been for love | Si no hubiera sido por amor. |
I never would have loaded up a .44 | Nunca hubiera cargado una .44 |
Put myself behind a jail house door | Para quedar detrás de las rejas de una cárcel |
If it hadn't been, if it hadn't been for love | Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor |
If it hadn't been, if it hadn't been for love | Si no hubiera sido, si no hubiera sido por amor |
No hay comentarios.:
Publicar un comentario