" Rolling in the Deep" es una canción escrita , grabada, e interpretada por el cantante y compositora Inglés Adele para su segundo álbum de estudio, 21. La canción fue escrita por Paul Epworth y Adele, quien lo describió como un "dark blues-y gospel disco tune". Fue lanzado por primera vez el 29 de noviembre de 2010 como el primer sencillo del álbum. "If It Hadn't Been For Love" sirvió como lado B del single. La canción fue originalmente iba a ser lanzado como el sexto tema del disco en lugar de la primera .
Adele escribió el primer verso de la canción en un restaurante chino en el 2008 pero no acabo la canción dos años más tarde, cuando terminó la canción con Paul Epworth, busco inspiración para el resto de la canción en su relación con su ex-novio. Cuando escribió la canción, tenía la intención de " desafío " a sí misma y no hacer la canción totalmente soul y RGB. Más aún, dijo que ella y Paul Epworth escribió la pista en tres horas el día después de su ruptura con su novio. Ella apareció lista para escribir una balada trágica y enamorada . En una entrevista, expresó sus reservas iniciales antes de la reunión con Epworth debido a sus divergentes estilos musicales, pero caracterizo su colaboración como "un partido en el cielo . " También acredita a Epworth por su mayor confianza vocal, afirmando: " Trajo un montón de mí. Él trajo mi voz fuera así - hay notas que me golpeó en esa canción [" Rolling in the Deep " ] que ni siquiera conocía yo podría golpear " .
Según Bill Lamb en su revisión de la canción para About.com, " Rolling in the Deep" cuenta "beats marciales, golpeando las teclas del piano y cantando coristas " . La voz de Adele se ha descrito como un " toque de dirty- blues gruñido de Wanda Jackson" . Según Nadine Cheung de AOL Radio Blog La canción es " cantada desde la perspectiva de un amante despreciado , que finalmente es capaz de ver la luz, pero a pesar de los sentimientos lamentables , la reconciliación no es una opción aquí . "
Según Bill Lamb en su revisión de la canción para About.com, " Rolling in the Deep" cuenta "beats marciales, golpeando las teclas del piano y cantando coristas " . La voz de Adele se ha descrito como un " toque de dirty- blues gruñido de Wanda Jackson" . Según Nadine Cheung de AOL Radio Blog La canción es " cantada desde la perspectiva de un amante despreciado , que finalmente es capaz de ver la luz, pero a pesar de los sentimientos lamentables , la reconciliación no es una opción aquí . "
There's a fire starting in my heart | Se esta iniciando un fuego en mi corazon |
Reaching a fever pitch, | que llega al rojo vivo |
And it's bringing me out the dark | Y me está sacando de la oscuridad. |
Finally I can see you crystal clear | al fin te puedo ver con claridad |
Go ahead and sell me out | Sigue adelante y traicióname |
And I'll lay your ship bare | y sacare a la luz tus trapos sucios |
See how I'll leave with every | Mira como me marcho con cada |
piece of you | pedazo de ti, |
Don't underestimate the things that I will do | No subestimes las cosas que haré |
There's a fire starting in my heart | Se esta iniciando un fuego en mi corazon |
Reaching a fever pitch | que llega al rojo vivo |
And it's bringing me out the dark | Y me está sacando de la oscuridad. |
The scars of your love | Las cicatrices de tu amor |
remind me of us | me recuerdan lo nuestro |
They keep me thinking | Siguen haciendo que piense |
that we almost had it all | que casi lo tuvimos todo |
The scars of your love, | Las cicatrices de tu amor, |
They leave me breathless | Me dejan sin aliento |
I can't help feeling | No puedo evitar sentir… |
We could have had it all | que pudimos haberlo tenido todo |
Rolling in the deep | vertiendose en lo mas hondo |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas caerán, |
rolling in the deep) | moviéndose en la profundidad) |
You had my heart inside of your hand | Tuviste mi corazón en tus manos |
(You're gonna wish you never had met me) | (Vas a desear nunca haberme conocido) |
And you played it to the beat | E hiciste con él lo que quisiste |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas descenderán, |
rolling in the deep) | ondulando en la profundidad) |
Baby, | Cariño, |
I have no story to be told | no tengo ninguna historia que contar |
But I've heard one of you | Pero he escuchado una de ti |
And I'm gonna make your head burn | Y voy a hacer que te arda la cabeza |
Think of me in the depths | Al pensar en mí en lo más profundo |
of your despair | de tu desesperación |
Making a home down there | construye un hogar ahí |
As mine sure won't be shared | ya que el mio no lo compartire |
The scars of your love | Las cicatrices de tu amor |
remind me of us | me recuerdan lo nuestro |
They keep me thinking | Siguen haciendo que piense |
that we almost had it all | que casi lo tuvimos todo |
The scars of your love, | Las cicatrices de tu amor, |
They leave me breathless | Me dejan sin aliento |
I can't help feeling | No puedo evitar sentir… |
We could have had it all | que pudimos haberlo tenido todo |
Rolling in the deep | vertiendose en lo mas hondo |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas caerán, |
rolling in the deep) | moviéndose en la profundidad) |
You had my heart inside of your hand | Tuviste mi corazón en tus manos |
(You're gonna wish you never had met me) | (Vas a desear nunca haberme conocido) |
And you played it to the beat | E hiciste con él lo que quisiste |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas descenderán, |
rolling in the deep) | ondulando en la profundidad) |
We could have had it all | Pudimos haberlo tenido todo |
Rolling in the deep | vertiendose en lo mas hondo |
You had my heart inside of your hand | tuviste mi corazón en tus manos |
But you played it with a beating | Pero lo destrozaste como te dio la gana |
Throw your soul | Lanza tu alma |
through every open door | a través de cada puerta abierta |
Count your blessings | Cuenta tus bendiciones |
to find what you look for | hasta que encuentres lo que buscas |
Turn my sorrow into treasured gold | converti mi pena en preciado oro |
You pay me back in kind | Me pagas con la misma moneda |
and reap just what you sow | y cosechas lo que siembras |
(You're gonna wish you never had met me) | (Vas a desear nunca haberme conocido) |
We could have had it all | Pudimos haberlo tenido todo |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas caerán, |
rolling in the deep) | rodando en la profundidad) |
We could have had it all | Pudimos haberlo tenido todo |
(You're gonna wish you never had met me) | (Vas a desear nunca haberme conocido) |
It all, it all, it all | Todo, todo, todo |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas descenderán, |
rolling in the deep) | vibrando en la profundidad) |
We could have had it all | Pudimos haberlo tenido todo |
(You're gonna wish you never had met me) | (Vas a desear nunca haberme conocido) |
Rolling in the deep | vertiendose en lo mas hondo |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas caerán, |
rolling in the deep) | moviéndose en la profundidad) |
You had my heart inside of your hand | tuviste mi corazón en tus manos |
(You're gonna wish you never had met me) | (Vas a desear nunca haberme conocido) |
And you played it to the beat | E hiciste con él lo que quisiste |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas descenderán, |
rolling in the deep) | ondulando en la profundidad) |
You could have had it all | Pudimos haberlo tenido todo |
(You're gonna wish you never had met me) | (Vas a desear nunca haberme conocido) |
Rolling in the deep | vertiendose en lo mas hondo |
(Tears are gonna fall, | (Las lágrimas resbalarán, |
rolling in the deep) | vibrando en la profundidad) |
You had my heart inside of your hand | tuviste mi corazón en tus manos |
(You're gonna wish you never had met me) | (Vas a desear nunca haberme conocido) |
But you played it | Pero jugaste con él, |
You played it | Bromeaste con él, |
You played it | Fingiste con él, |
You played it to the beat. | Lo destrozaste…. |
No hay comentarios.:
Publicar un comentario